本网讯(记者 曾艳)为进一步深化校企合作育人模式,推动外语专业理论教学与行业实践深度融合,切实提升学生口笔译实操能力与职业素养,6月5日,外国语学院联合译国译民集团开展口笔译专项实习实训活动。本次实习采用“校内开营宣讲+企业线上、线下实训”的模式,外国语学院2023级学生全员参与,沉浸式走进知名翻译企业,零距离接触行业一线工作内容,收获颇丰。

开营仪式 (沈剑文 摄)
实习启动阶段,译国译民集团教师黄爽为实习学子开展实习开营专题讲座,正式拉开本次实训活动的序幕。讲座伊始,黄爽详细介绍了译国译民集团的发展概况、企业资质、核心业务与校企合作成果。作为国内翻译服务行业龙头企业,译国译民深耕翻译领域多年,业务覆盖专业笔译、商务口译、同声传译、CATTI考试培训、语言服务外包、高校实践育人合作等多个板块,拥有成熟的行业体系与丰富的实践教学资源,长期为全国各大高校提供专业化、系统化的翻译实训平台。
随后,黄爽对本次线上线下实习的课程安排、实训内容、训练重点以及综合考核标准进行全面解读。她表示,本次实习摒弃单一的理论授课模式,聚焦行业岗位真实需求,围绕口笔译基础技能、翻译职场规范、实战案例演练、职业能力提升等核心内容开展系统化实训。同时,本次实习将实行全方位、多元化考核,综合考量学生出勤情况、课堂学习状态、实操训练成果、阶段性作业完成质量以及最终结业考核成绩,全方位检验学生的实习成效,确保实训工作落地见效、学以致用。开营现场氛围浓厚,同学们认真聆听、积极记录,对本次实习充满期待。
6月4日至5日,外国语学院2023级商务英语一班学子作为第一批学员,前往译国译民集团开展为期两天的线下沉浸式实习,正式走进企业职场环境,开启实战化翻译实训课程。踏入企业办公区域,整洁规范的办公环境、浓厚专业的行业氛围,让同学们直观感受语言服务行业的职业风貌,进一步加深了对翻译专业就业场景的认知。

车倩老师授课现场图 (赖婷 摄)
实训期间,企业资深讲师车倩为同学们带来CATTI翻译专业资格专题课程。课程中,她结合多年行业培训经验与海量实战案例,系统讲解CATTI考试体系、考情重难点、备考核心方法以及翻译行业从业标准。车倩围绕笔译规范、译文润色、行业术语运用、翻译职业发展路径等内容展开细致讲解,针对性解答同学们在专业学习、证书备考、职业规划中遇到的困惑,帮助同学们厘清学习思路,明确专业提升方向,夯实翻译专业理论基础。
黄爽以“语言类企业招聘岗位及相关面试技巧”为主题,为同学们带来了实用的职业规划指导。她从翻译行业岗位需求、简历撰写要点、面试常见问题应答策略到职场沟通礼仪等方面,结合企业真实招聘案例,为同学们拆解了语言服务行业的求职流程与能力要求,帮助大家提前做好职业规划,提升职场竞争力。
为强化学生口译实操能力,企业专业口译讲师聚焦口译核心技能,开展口译笔记法专项实训。课堂上,黄老师深入浅出讲解交替传译基础原理、口译笔记符号体系、信息抓取技巧、数字口译难点突破等核心内容,结合真实会议口译案例进行示范教学。在实战练习环节,同学们分组开展模拟口译训练,现场记录、即时翻译、互评互学,讲师针对每位同学的笔记误区、翻译卡顿、表达问题进行一对一指导纠正。沉浸式的实战训练,有效提升了同学们的临场反应能力、信息转化能力和口译实操水平,让大家切实掌握专业的口译工作技巧。
为期两天的线下实习实训紧凑且充实,同学们沉浸式体验翻译职场工作模式,将课堂所学的理论知识转化为实操能力,有效弥补了专业实践短板,深刻认识到翻译行业的专业性、严谨性与实践性。第一批线下口译实习已圆满结束,后续三周将有序轮训,每周周四、周五各安排一个班级前往场地开展线下实习。
本次校企联合实习实训活动,是外国语学院落实应用型人才培养目标、深化产教融合的重要举措。通过依托优质企业资源,打通“课堂教学—行业实训—职业成长”的育人通道,有效提升了外语专业学生的核心竞争力。未来,外国语学院将持续深化校企合作,持续搭建高质量实践育人平台,不断创新人才培养模式,助力学子夯实专业基础、锤炼实践本领,成长为适应行业发展需求的高素质复合型外语人才。
文字录入:韦晓燕 外国语学院;编辑:许晗星
